Sono successe alcune cose... e sto un po' perdendo la testa.
Just some stuff going down that's... Kind of got me spun out.
No, io sto un po' qui poi vado a letto.
No, I think I'll set a while, then go to bed.
E' la prima volta, da quando mi hanno trasferito qui, che sto un po' con qualcuno e mi ha fatto piacere.
It was the first time, since I was transferred here, that I had company and it was very pleasant.
Me ne sto un po' con i ragazzi e ci facciamo una Coca.
I'll just duck out with the boys, knock back a coupla co-colas.
Ti va se sto un po' da te?
Can I stay with you for a while?
Per come si è messa, è meglio che sto un po' calmo.
The way things are, I got to step back.
Divento pazzo se non sto un po' con te.
I'm going nuts thinking about you.
Vedete di iniziare a farvelo piacere il cinese, perche'... sto un po' messo male coi soldi e quello costa poco.
Let's go, y'all need to get up in this Chinese food. 'cause, you know, I'm lookin' kinda needy right about now.
Senti, io non vi ho mai chiesto niente, ma... sto un po' a corto di soldi per il viaggio.
Look, homes, I ain't asked for much, but I'm a little light on travelling money.
Beh, non le dispiace se sto un po' in classe con voi oggi pomeriggio, vero?
Well, you don't mind if I just sit in on your class this afternoon, do you?
Non lo so, mi sto un po' preoccupando, perche' continuo a sentire per sbaglio queste conversazioni tra Michael e la dirigenza, sui problemi... dei tagli.
I don't know I'm just going a little crazy... cause I keep overhearing all these conversations... between Michael and corporate about like staff issues.
Guardo il meteo regionale cosi' sto un po' con te.
I see the weather report, so I'm with you.
No, veramente sto un po' meglio.
No, it's actually getting a little better.
Ti sto un po' provocando, ma...
I'm provoking you a little, but...
Beh, nonostante nessuno arrivi ogni volta che premo questo bottone-infermiera, sto un po' meglio.
Well, even though non one ever comes every time I hit this nurse's button, I feel a little better.
Scusami, sta mattina sto un po' male.
Sorry, I'm a little jumpy this morning.
Sto un po' dietro alle cose per jean.
I'm looking after things for Jean.
Sto un po' ad origliare alla porta e poi entro e dico tipo, "C'e' nessuno?"
I listen by the door for a while, then I open it up, I'm like, "Hello?"
Mi sto un po' stancando della tua ingratitudine.
I'm gettin' a little sick of your ingratitude.
Sta girando in cerchio da un'ora, Cole, mi sto un po' annoiando.
He's been walking in circles for an hour, Cole. I'm getting a little bored.
I soldi mi farebbero comodo e mi sto un po' stancando del mio vecchio lavoro.
I could use the money, and I'm getting kind of tired of my old job.
Non voglio lamentarmi, perché senza Bug saremmo spacciate, ma forse sto un po' impazzendo, su questa barca.
I don't want to complain because Bug is our total hero... but I think I'm going a little crazy on this boat.
Mi sto un po' stancando di sentire tutti che denigrano la vittima.
I'm just getting a little tired of everybody Piling on the victim.
Non voglio sembrare grossolano, come se la stessi corrompendo, ma la sto un po' corrompendo.
I don't want to sound crass, like I'm bribing you... but I am kind of bribing you.
Voglio dire, persino io ci sto un po' male.
I mean, even I feel a little bad.
Sto un po' sperando che tu abbia avuto una buona influenza su di me.
Sort of hoping you've been a positive influence on me.
Sto un po' lavorando su questa cosa per lo Stato.
I'm half working this thing for state.
Vi dispiace se sto un po' qui da voi?
Oh, do you mind if I hang down here with you for a while?
Penso che forse sto... forse sto un po'... un po' troppo male per questo.
I think I may be, uh... I may be a little... Little bit hurt for this.
Sai, mi sto un po' stancando di questa storia della gelosia.
You know, I'm getting a little sick of this whole jealousy bit.
E' solo che... non mi hai mai chiesto di venire con te, e ci sto un po' male.
It's just... You never asked me to go with you, and that kind of hurt.
Mi sto un po' mettendo in una... posizione alla "Lancillotto che tenta di persuadere Ginevra".
This does kind of put me in a... Lancelot-trying-to-persuade-Guinevere position.
Sto un po' male quando sento altre persone vomitare.
I-I get a little sick when I hear other people throw up.
In realta' mi sto un po' agitando, credo di aver iniziato a sudare.
I'm getting a little nervous, actually. I think I'm starting to sweat.
Ad essere onesto sto un po' sclerando all'idea di avere una femmina.
Um, to be honest, I'm getting a little freaked out about the idea of having a daughter.
Mi sto un po' stancando di quanto sia inaffidabile qui il tempo.
I'm getting a little tired of how unreliable the weather is here.
Le stringerei la mano, ma... sto un po' morendo.
I'd shake your hand, but I'm pretty much dying.
Lo amavo quando l'indossai, e dopo ne bandii ogni riferimento per il decennio successivo... ma sto un po' cambiando idea.
I loved it when I wore it and then I banned its mention during the next decade, but I'm kind of coming around again.
Mia madre mi diceva sempre che avevo la scoliosi perche' sto un po' gobbo, ma e' un'altra cosa.
My mom used to talk to me like I had scoliosis because I'm a little hunchy, but that's a different thing.
Senti... il mio fidanzato idiota mi ha chiuso fuori dalla mia stanza... va bene se sto un po' qui, tipo cinque minuti?
Hey. So, my idiot boyfriend locked me out of my room. Is it cool if I chill in here for like five?
In effetti sto un po' meglio.
I do actually feel a little better.
Blair mi ha scritto che sarebbe venuta, quindi sto un po' meglio.
Blair texted me that she would be here, so I'm... I'm feeling a little bit better.
Ma ultimamente, mi sto un po' preoccupando per l'ambiente.
But lately, I've been getting a little concerned about the environment.
Oh, beh, ho scritto quattro saggi, e ora li sto un po' sistemando.
Oh, well, I've done four of the essays, and I'm just kind of polishing them up.
Anch'io mi sto un po' stancando di provarci, quindi... ti auguro una buona giornata.
I'm getting a little tired of trying too, so just... Have a nice day.
Okay, sto un po' qui se per voi va bene.
Okay. I'm gonna hang out here if that's all right.
Il progresso è lento, e ha degli alti e dei bassi, ma sto un po' meglio ogni giorno.
Progress is slow, and it is up and it is down, but I am getting a little better each day.
3.7688989639282s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?